Task 2: Essay
A) Atkinson (1987) suggests that activities that involve some translation promote guessing strategies amongst students and helps reduce the word-for- word translation that often occurs and which results in inappropriate L2 use.
The translation process is always unidirectional, from a language original to another language. According to Catford (1965), translation was substitution from a textual material of one language to an equivalent textual material in another language. The central problem in the practice of translation was to find a equivalent (1965: 20). In Catford's linguistic transfer model, the linguistic codes are the starting and finishing points of the process of translation (Kiraly, 1995: 58).
Hurtado (1996, 2001) studies the translation process from the perspective of the study of translation competence. Considers that the translation problems, which can be located in different phases of the process and are closely related to the strategies, they have a great interest for the didactics of translation and the evaluation of translations, even if received an exhaustive treatment in Translation Studies (2001: 279-80).
From a cognitive and pedagogical perspective of translation, Dams (1996) addresses the problems of translation and translation competence. Propose. The following definition of translation problems: "obstacles resulting from the comparison between a current system (TO) and a virtual system (LT) for the constitution of a second current system (TT) from a second system virtual (PTT) and that make the translator have to apply some criteria specific derivatives of a strategy "(1996: 197).
Task 3- Mental Map

No comments:
Post a Comment